X

Poems of Days Past (Arishi hi no uta)

Product ID : 32761117


Galleon Product ID 32761117
Model
Manufacturer
Shipping Dimension Unknown Dimensions
I think this is wrong?
-
1,619

*Price and Stocks may change without prior notice
*Packaging of actual item may differ from photo shown

Pay with

About Poems Of Days Past

Product Description This beautifully designed bilingual book is the first complete translation of the second volume of poetry by renowned Japanese poet Nakahara Chuya (1907-1937). Originally titled "Arishi hi no uta," it is the second volume by the translator in a planned set of three that will comprise the complete poems of Nakahara Chuya. This volume contains a lengthy introduction in which the translator, a scholar of Japanese poetry, provides an historical context for the poetry, as well as analyses of some of its aesthetic devices. He also gives a compelling argument for his decision to use verse translations. The full English translations are accompanied by the Japanese originals, complete with the original glosses for some of the more obscure kanji characters. This book will appeal to readers of world poetry and Japanese literature alike, and is an essential volume for any library. Chuya is a cultural icon in his own country, with literally millions of readers, including the many students for whom he is a mandatory subject of study. Although the poet is relatively obscure outside Japan, this new volume is certain to make great strides in correcting that imbalance. Review "Truly wonderful. Even Nakahara Chuya would have been surprised!" --RKB television, August 17th, 2005. About the Author Nakahara Chuya wrote tanka in his youth, but began experimenting with form after his encounter with a volume of Japanese Dada poetry as a teenager. Shortly thereafter, a friend introduced him to symbolist aesthetics by way of French poetry. His first volume, "Poems of the Goat," seems like an apprentice work, in which he attempts to wield dadaism and symbolism alike. By his second volume, published posthumously, Chuya had settled on a distinct style characterized by complex musical and structural qualities, symbolist aesthetics, literary tropes from his native canon of literature, and the remnants of dadaism. Besides publishing his poetry, he was also a successful translator of French poets such as Rimbaud and Verlaine.