X

Srī Chandī Dī Vār commentary by Bhāī Kāhan Singh Nābhā.: Edited and Translated by Kamalpreet Singh Pardeshi.

Product ID : 47218648


Galleon Product ID 47218648
Model
Manufacturer
Shipping Dimension Unknown Dimensions
I think this is wrong?
-
1,458

*Price and Stocks may change without prior notice
*Packaging of actual item may differ from photo shown

Pay with

About Srī Chandī Dī Vār Commentary By Bhāī Kāhan

The text known as ‘Chandī Dī Vār’ is the third composition written by Srī Guru Gobind Singh Jī on the battles of Chandī within the Srī Dasam Granth. The first is ‘Chandī Charittar’, the second is ‘Chandī Charittar Ukat Bilās’ and this text being the third. This scripture out of the three is summarised by Srī Gurū Gobind Singh Jī and is written in the form of a ballad. In this small book, you will find both the Punjabi commentary and the English translation of the commentary by Bhāī Kāhan Singh Nabhā. Bhāī Kāhan Singh Nābhā is an interesting individual within Sikh history who lived between 1861 to 1938. created numerous works such as the Srī Mahān Kosh, Sri Gurmat Mārtand, Srī Gurmat Parbhakar, Srī Gurmat Sudhakar and many others. He played an active role in the Singh Sabhā movement with publications such as ‘Hum Hindū Nahīn’ (We are not Hindūs) to show the Sikh saith as its separate entity. There are also many others such as Srī Mān Sant Giānī Mohan Singh Bhindrāwāle that say Bhāī Kahan Singh Nābhā as being pivotal in orchestrating issues within the faith. Sant Giānī Mohan Singh Jī stated a lot of the Srī Dasam Granth debates originated from Bhāī Kāhan Singh Nābhā as well as the origin of the Nāmdhārī story in relation to Bābā Ajāpāl Singh. However, this publication is a commentary of Chandī Dī Vār as stated above and is a very interesting commentary. It is due to the extensive footnotes provided by Bhāī Kāhan Singh which explain the origins of some of the terms being used by Srī Gurū Gobind Singh Jī. You realise there are terms within the text from Sanskrit, Arābic, Fārsī, Dingol, etc. Within other commentaries you do not find such information elaborated upon. I have attempted to keep some of the original footnotes and translate them however, not all of them have been retained. Also, within this publication there are extensive endnotes on the different individuals mentioned within the commentary. These endnotes have been copied from a 19th century publication on the deities and glossary of their lives. I personally found this interesting to read and wanted to provide the reader the same information so they do not need to search for other resources.